Keine exakte Übersetzung gefunden für سوق رأس المال

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch سوق رأس المال

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Comisión de Finanzas y de Mercados de Capitales
    لجنة السوق المالية وسوق رأس المال
  • La propuesta del país anfitrión probablemente implicaría para la Organización un costo menor en concepto del servicio de la deuda que si tomara un préstamo directamente en los mercados de capital.
    ومن المرجح أن يكلف اقتراح البلد المضيف المنظمة خدمة دين تقل عما يكلفه الاقتراض المباشر من سوق رأس المال.
  • Debido a esas restricciones, los beneficios de la apertura del mercado de capitales pueden ser menores para las economías de mercado emergentes que para economías más avanzadas.
    وبالنظر إلى تلك القيود فإن المزايا التي تعود من انفتاح سوق رأس المـــال قد تكون أقــــل كثيرا بالنسبة للأسواق الناشئة مقارنة بالاقتصادات الأكثر تقدما.
  • La liberalización del mercado financiero, incluida la liberalización del mercado de capitales, ha dado lugar a la integración financiera, que ha limitado la autonomía de los entes normativos nacionales.
    وأدى تحرير السوق المالية، بما في ذلك تحرير سوق رأس المال، إلى حدوث تكامل مالي تسبب في الحد من قدرات مقرري السياسات الوطنيين على التصرف بشكل مستقل.
  • Hay otros factores que también son decisivos, como es el caso de una considerable financiación externa en forma de donaciones, préstamos, ingresos de exportación, inversión extranjera directa y otras corrientes de los mercados de capitales.
    بل إن هناك أهمية أساسية أيضا بالنسبة إلى تلقي مبالغ ضخمة من التمويل الخارجي في شكل منح، وقروض، وحصائل تصدير، واستثمار أجنبي مباشر، وغير ذلك من تدفقات سوق رأس المال.
  • No tiene sentido pedirle a un país en vías de desarrollo atender en un plazo razonable tantas carencias, si ni siquiera puede acceder a fondos en condiciones más favorables y predecibles que las que ofrece el mercado internacional de capitales.
    وليس من المقبول الطلب إلى بلد نام أن يصحح كل العيوب الكثيرة خلال جدول زمني معقول، إذا لم يتمكن من الحصول على الأموال بشروط تفضيلية ويمكن توقعها، على نحو أفضل مما هو معروض الآن في سوق رأس المال الدولية.
  • Aunque desde un punto de vista económico pueda parecer un proceso eficiente, ya que los productores industriales más eficientes (con costos más bajos) desplazan a los productores marginales de pequeña escala (con costos más altos), el resultado puede no ser ni eficiente ni equitativo puesto que: a) crea distorsiones y deficiencias en el mercado de capitales; b) representa una distribución de los ingresos socialmente inaceptable y c) no tiene en cuenta la falta de alternativas de empleo para los pescadores desplazados.
    وفي حين أن هذا قد يبدو عملية فعالة اقتصاديا، من حيث أن المنتجين الصناعيين الأكفأ (الأقل تكلفة) يزيحون المنتجين الصغار الهامشيين (الأعلى تكلفة)، وهذه حصيلة قد لا تكون فعالة ولا عادلة لأنها: (أ) تخلق تشوهات وعيوبا في سوق رأس المال؛ (ب) توزع الدخل بصورة غير مقبولة من الناحية الاجتماعية؛ و (ج) تتجاهل انعدام فرص العمل البديلة لمن أزاحوهم من الساحة(92).
  • Cuba apoyó inversiones que crearon infraestructuras y aportaron capitales, mercados y elementos de tecnología.
    وتدعم كوبا الاستثمار الذي ينشئ الهياكل الأساسية ويسهم في توفير عناصر رأس المال والسوق والتكنولوجيا.
  • El valor de mercado de la cartera de inversiones de pequeña capitalización ha pasado de 678.000.000 dólares al 31 de diciembre de 2002 a 1.271.700.000 dólares al 31 de mayo de 2005.
    وزادت القيمة السوقية لحافظة رأس المال الصغير من 000 000 678 دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 إلى 000 700 271 1 دولار في 31 أيار/مايو 2005.
  • Las corrientes de entrada y salida de capital privado que fomentan los ciclos de expansión y contracción ponen de manifiesto la necesidad de crear instituciones e instrumentos de mercado que alienten una mayor estabilidad de las corrientes de capital.
    وتؤكد دورات الازدهار والإخفاق المسايرة للاتجاهات الدورية الاقتصادية لتدفقات رؤوس الأموال إلى الداخل والخارج على ضرورة تطوير المؤسسات والآليات السوقية التي تشجع تدفقات رأس المال بشكل متوازن أكثر.